Глаголы в немецком языке одна из важнейших топ тем. Она очень обширна и требует более пристального внимания. В этой статье мы коснемся категорий глагола.
Основные характеристики и категории глагола
Категории глагола
Итак, глаголы — это 70 % всего языка. Они обозначают действия. Знать механизмы функционирования глагола и уметь применять их — это уже «говорить» на иностранном языке.
Что же собой представляют немецкие глаголы?
Чистый глагол в неопределенной форме = основа + нейтральное окончание – en (редко просто – n ):
- mach en = делать (конкретно)
- tu n = делать (абстрактно)
- lach en = смеяться
- denk en = думать
Неотделяемые — безударны. В предложении на отделяемую приставку падает логическое ударение.
Например:
zumachen – закрывать | |
Mache bitte die Tür zu! | Закрой, пожалуйста, дверь! |
zumachen – закрывать |
|
Macht die Bücher auf! | Откройте книги! |
Здесь видно, как приставка, отделяясь, уходит в конец предложения или фразы. Причем, как и в английском, приставки могут коренным образом повлиять на новое значение слова:
verstéhen — понимать | |
Er verstéht Deutsch. | Он понимает немецкий. |
missverstéhen – понять неправильно | |
Du missverstéhst mich ständig! | Ты постоянно понимаешь меня превратно! |
В предложении глагол чаще всего является сказуемым и, согласуясь с подлежащим, имеет следующие грамматические категории: лица, числа, времени, наклонения и залога.
Категория лица и числа: глагол спрягается, присоединяя личные окончания к основе.
ich mache | я делаю |
du machst | ты делаешь |
er/sie/es macht | он/она/ оно делает |
wir machen | мы делаем |
ihr macht | вы делаете |
sie/Sie machen | они делают, Вы делаете |
Категория времени:
- для настоящего — Präsens
- для прошедшего — Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt
- для будущего — Futur I, Futur II
Präsens | Ich schreibe einen Brief. | Я пишу письмо. |
Präteritum | Ich schrieb einen Brief. | Я писал письмо. |
Perfekt | Ich habe einen Brief geschrieben. | Я писал письмо. |
Plusquamperfekt | Nachdem ich einen Brief geschrieben hatte, schliefich ein. | После того как я написал письмо, я уснул. |
Futur 1 | Ich werde einen Brief schreiben. | Я буду писать письмо. |
Futur 2 | Morgen um 15 Uhr werde ich diesen Brief geschrieben haben. | Завтра в три часа я (уже) напишу это письмо. |
Категория наклонения
Наклонение – это отношения действия к реальности. Насколько реально или нереально оно. А также сюда входит выражение просьб, приказов и призывов к выполнению действия.
Реальное действие | Morgen fliege ich nach Bali. | Завтра я лечу на Бали. |
Нереальное, желаемое действие | Ich würde morgen nach Bali fliegen. | Я бы полетел завтра на Бали. |
Просьба, приказ | Fliege nach Bali! | Лети на Бали! |
Для того или иного наклонения служат следующие формулы и временные формы:
Изъявительное наклонение —
реальное действие во всех трех временных плоскостях: |
Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I, Futur II Подробнее см. выше |
Сослагательное наклонение —
желаемое, нереальное, условное действие: Косвенная речь: |
Konjuntiv 2 Ich wäre gestern ins Kino gegangen. Я бы сходил вчера в кино.Ich würde heute ins Kino gehen. Я бы сегодня сходил в кино.Konjunktiv 1 Er sagte, sie werde schon heute ankommen. Он сказал, что она прибудет уже сегодня. |
Повелительное наклонение —
приказ, просьба, призыв |
du — Form : Sag(e)! Скажи! Sie — Form : Sagen Sie! Скажите!wir-Form: Sagen wir! Скажем! ihr-Form: Sagt! Скажите!Призыв : + lassen (давать (возможность)wir (2 Personen): Lass uns Kaffee trinken! Давай попьем кофе! wir (3, 4, 5… Personen): Lasst uns Kaffee trinken! Давайте попьем кофе! |
Категория залога:
активное действие (действие совершается субъектом)
Die Deutschen essen Kartoffel gern . | Немцы с удовольствием едят картошку. |
пассивное действие (действие направленно на субъект)
Kartoffel wird gern von Deutschen gegessen. | Картошка естся немцами с удовольствием. |
В отличии от русского языка у немецкого глагола нет категории вида, т. е. определить вне контекста длится действие или уже закончилось только по форме глагола однозначно нельзя.
Например:
Я делала домашнее задание. | Ich habe die Hausaufgabe gemacht. |
Я сделала домашнее задание. |